Andrei Tudor (pseudonim al lui Isac Rosenzweig; 31 august 1907,
Brăila - 18 iunie 1959, Bucureşti) este un poet, traducător şi critic
dramatic. Fiu al lui Moise Rosenzweig, om de afaceri, Tudor îşi începe
învăţătura în 1914 la şcoala „Abraham şi David Schwarzman" din Brăila,
aici fiind coleg cu Mihail Sebastian, ca şi la Liceul „Nicolae
Bălcescu". Îşi trece examenul de bacalaureat în 1926, când se înscrie,
din nou împreună cu Sebastian, la Facultatea de Drept a
Universităţii din Bucureşti. Va obţine licenţa în 1930, însă nu
profesează, fiind atras de gazetăria culturală şi artistică. Face cronică muzicală, teatrală şi cinematografică la diverse
periodice, între care „Facla", „Rampa" şi „Zorile", unde va fi
redactorul rubricilor artistice şi culturale. Versuri, proză şi
reportaje îi apar în „Universul literar", unde va debuta cu o poezie în
aprilie 1928, „Tiparniţa literară", „Săptămâna literară, plastică,
teatrală", „Vremea", „Meridian", „Floarea de foc", „Adam", „Azi",
„Cuvântul", „Contimporanul", „Litere", „Premergătorul", „Stilet" şi
„Curierul" (Brăila), „Start", „Omul liber" etc. Cronici, recenzii, note
critice publică în „Bilete de papagal", „Viaţa literară", „Clopotul",
iar după 1944 în „Victoria", „Unirea", „Tribuna poporului", „Viaţa
capitalei", „Veac nou"; în „Muzica", unde în 1951-1952 e redactor-şef,
şi în „Studii şi cercetări de istoria artei" scrie studii substanţiale
privind trecutul muzical la noi. Din 1950 devenise profesor la Conservatorul din Bucureşti, iar
din 1951 şef al Sectorului de istoria muzicii de la Institutul de
Istoria Artei al Academiei Române. Funcţionează, de asemenea, şi la
nou-înfiinţatul Institut de Teatru (1951-1956). După ce Fundaţiile
Regale o premiaseră în 1935, în manuscris, placheta Amor 1926 va fi tipărită în 1937 şi primită cu interes de comentatori. Cartea Moscova (Reportaj despre metropola lumii noui) (1948)
adună, fără însufleţire, în texte descriptive, multe locuri comune ale
literaturii de călătorie din epocă. În schimb, schiţa monografică Enescu (1956) şi George Enescu. Viaţa în imagini (1961)
îşi conservă şi interesul documentar, şi esenţa analizelor, deşi poncif
ele impuse de orientarea oficială nu au putut fi ocolite.Împreună cu Mihail Sebastian, Tudor transpune în româneşte din
versurile lui Francis Jammes, iar singur dă câteva tălmăciri din poemele
lui Albert Samain, Stefan George şi ale lui Rainer Maria Rilke. Alte
traduceri, întreprinse după 1948 din scrierile lui Aleksei Surkov,
Nicola Bajan, Stepan Şcipaciov, Evgheni Dolmatovski, Aleksandr Jarov,
Anatoli Safronov etc., au fost strânse sub titlul Poeţii sovietici cântă pacea (1950). În Cartea sângelui (Din lupta eroică a poporului grec) (1952)
tălmăceşte, din franceză, o serie de documente, publicistică şi
versuri, culegerea fiind dominată de o perspectivă politică deformantă,
pe care traducătorul, vrând-nevrând, şi-o asumă. A mai semnat cu
pseudonimele Lafcadio, Lafcadio et co. Lirica lui Tudor ezită între o rostire încă apropiată de
simbolism şi faconda avangardistă, fiind definită fie ca „o poezie
extremistă" (E. Lovinescu), fie ca rezultat al unui „amestec de tragism
cotidian şi umor sentimental" (G. Călinescu). În Duh de seară sau în Paludes versul
este fracturat, iar sintaxa, aparent neglijată, valorizează observaţii
pe cât de fine, pe atât de neaşteptate, amintind de versul lui Ion
Barbu. Un pseudo-pastel, Port, reface cu o
tuşă violentă atmosfera portului brăilean, pentru a transfigura esenţa
unei stări sufleteşti: „Albe pietrele, oasele. / Schelete de cărbune în
pomi. / Adună dorurile, coase-le, / spânzură inima şi dormi". Aceasta
este, de altfel, ţinta demersului liric al lui Tudor, în care, alături
de reconstituirea din frânturi de amintire a unui climat erotic
particular, pendulând între adoraţie şi mâhnire, evocarea peisajului
bălţilor brăilene, a aerului straniu, vag exotic al cheiului portuar
încremenit în vipia unei amiezi de vară şi meditaţia în jurul invenţiei
poetice („Cine adulmecă pe ape cântul / cu rotiri de uliu scăpătat?"),
adesea cu inflexiuni agonice („Din vreme clipele nu se mai rup, / prin
aer nu se prinde vreun cuvânt. / Sub mână se destramă orice trup / şi
pasul nu se-nalţă din pământ"), sunt convocate inspirat.sursa : crispedia
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu